沈むように溶けてゆくように
Seperti tenggelam dan melebur ke dalamnya
二人だけの空が広がる夜に
Hanya berdua di bawah langit yang luas
「さよなら」だけだった
Hanya dengan "selamat tinggal"
その一言で全てが分かった
Satu kata itu membuatku memahami segalanya
日が沈み出した空と君の姿
Sosokmu dan juga langit saat matahari terbenam
フェンス越しに重なっていた
Tumpang tindih dengan sisi lain pagar
初めて会った日から
Sejak pertama kali kita bertemu
僕の心の全てを奪った
Kau telah merebut seluruh hatiku
どこか儚い空気を纏う君は
Kau yang entah mengapa seolah diselimuti oleh udara
寂しい目をしてたんだ
Memperlihatkan mata yang sedih
いつだってチックタックと
Selalu berbunyi "tik tak"
鳴る世界で何度だってさ
Entah berapa kali di dunia berdering ini
触れる心無い言葉うるさい声に
Dalam suara berisik yang tak dapat disentuh hatiku
涙が零れそうでも
Meski air mata seolah mengalir
ありきたりな喜びきっと二人なら見つけられる
Jika kita bersama, kita pasti akan menemukan kebahagiaan
騒がしい日々に笑えない君に
Kau yang tak tersenyum di hari yang bising ini
思い付く限り眩しい明日を
Pasti akan melihat esok yang menyilaukan
明けない夜に落ちてゆく前に
Sebelum kau jatuh ke malam tanpa akhir
僕の手を掴んでほら
Genggamlah tanganku ini!
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
Walau di hari yang kau benci dan ingin kau lupakan
抱きしめた温もりで溶かすから
Aku akan mencairkannya dengan kehangatan pelukanku
怖くないよいつか日が昇るまで
Jangan takut, hingga suatu saat matahari terbit kembali
二人でいよう
Mari kita bersama
君にしか見えない
Aku benci ketika kau...
何かを見つめる君が嫌いだ
menatap sesuatu yang hanya bisa kau lihat
見惚れているかのような恋するような
Seolah-olah kamu mengaguminya, menyukainya
そんな顔が嫌いだ
Ku benci raut wajah seperti itu
信じていたいけど信じれないこと
Aku tak percaya tapi ingin mempercayainya
そんなのどうしたってきっと
Tak tahu apa yang terjadi, tapi kuyakin
これからだって いくつもあって
Akan ada banyak hal mulai sekarang
そのたんび怒って 泣いていくの
Entah berapa kali kita marah dan menangis
それでもきっといつかはきっと 僕らはきっと
Meski begitu suatu hari nanti kita pasti akan melaluinya
分かり合えるさ 信じてるよ
Saling memahami dan percaya
もう嫌だって疲れたんだって
"Sudah cukup, aku muak dengan ini", katamu
がむしゃらに差し伸べた 僕の手を振り払う君
Kau menepis tangan yang kusodorkan sekuat tenaga
もう嫌だって 疲れたよなんて
Aku juga muak dengan "sudah cukup" mu
本当は僕も言いたいんだ
Sebenarnya aku ingin mengatakan hal itu
Ah ほらまたチックタックと
Ah, lihatlah berbunyi tik tak lagi
鳴る世界で何度だってさ
Entah berapa kali di dunia berdering ini
君の為に用意した言葉 どれも届かない
Kata-kata yang kusiapkan untukmu tetap tak tersampaikan
「終わりにしたい」 だなんてさ
"Aku ingin mengakhiri ini"
釣られて言葉にした時
Ketika ku ucapkan hal itu
君は初めて笑った
Kau tersenyum untuk pertama kalinya
騒がしい日々に笑えなくなっていた
Aku tak bisa tersenyum di hari yang bising ini
僕の目に映る君は綺麗だ
Kau yang terbayang begitu indah di mataku
明けない夜に零れた涙も
Air mata yang mengalir di malam yang panjang
君の笑顔に溶けていく
Akan melebur dengan senyumanmu itu
変わらない日々に泣いていた僕を
Aku menangis dalam hari-hari yang tak berubah
君は優しく終わりへと誘う
Kau memikatku dengan kelembutanmu di akhir
沈むように溶けてゆくように
Seperti tenggelam dan melebur ke dalamnya
染み付いた霧が晴れる
Kabut yang menyelimuti akhirnya menghilang
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に
Di dalam hari yang kubenci dan ingin kulupakan
差し伸べてくれた君の手を取る
Aku menggenggam tangan yang kau ulurkan padaku
涼しい風が空を泳ぐように今 吹き抜けていく
Seperti angin dingin yang berhembus di langit saat ini
繋いだ手を離さないでよ
Jangan lepaskan genggaman tangan ini
二人いま 夜に駆け出していく
Sekarang biarkan kita berdua berlari menuju malam